Besides and Except

Posted: 11月 30th, 2010 under phrase.

Let’s compare the following(次の文を比較してみましょう)
 
①I have all kinds of flavors besides caramel.
 
②I have all kinds of flavors except caramel.
——————————————————————————————

Can you tell the difference between besides and except? (違いが分かりますか?)
 
Besidesは 「~以外にも」, Exceptは「~以外に」です。

従って①は「キャラメル以外にも、いろいろな味があるよ」

②は「キャラメル以外ならいろいろな味があるよ」となります。

文を組み立てるコツは“besides”と“except”の後ろにある名詞を含むのか、含まないのか、です。

キャラメルを含んだ以外のものも好きなら、“besides。”キャラメルを含まないものが好きなら“except”です。
では。。。次を訳して見ましょう。
 
●チョコ以外に、ケーキも好きよ●

チョコも好きなら“besides,”チョコ以外が好きなら“except”ですよ~

I like cake…

I like cake besides chocolate.

が正解です♪

 

では次。。。

●チョコ以外の、甘いものは好きよ●

Let’s think! チョコも好きなのか、チョコ以外が好きなのか…

I like all sweets except chocolate.

が正解です。甘いものを“sweets”にできたあなたは英語に慣れていますね(^-^)

sweet foods よりsweets とした方がよりネイティブらしくなります。

 

In my case, I like all kinds of sweets besides chocolate♪

              (チョコ以外にも甘いもの全部♥大スキ♥)

I guess you can tell I have a sweet tooth! But I need to watch my waistline….

                  (甘いものに目がないのが分かっちゃいましたね。太らないように気をつけなきゃ…)

Tae’s easy englishでした(^o^)♪

コメントはまだありません »

コメントはまだありません。

この投稿へのコメントの RSS フィード。 TrackBack URL

コメントする

コメントを投稿するにはログインしてください。