Many students say, “I am confusing” when they want to say 「混乱してる」。
混乱してると言うのは、”I am confused” ですよ。 また、”I am boring”って「私は退屈な人」と言う意味なんですよ。”I am bored” と言いますよ。Why are you bored? Because 何々 is boring.
Are you confused? もし日本語で考えてそのまま英語に訳そうとしたら “I am confusing”になってしまうでしょう。 学生の時に「何々している」は「(be) + 動詞 + ing」だと習ったからでしょう。 それはそうですけど (You are reading this blog)、これはまた違う文法です。 confused/ing; interested/ing; bored/ing; excited/ing; irritated/ing は元々現在分詞/過去分詞ですけどemotion/descriptionの形容詞に使い分けるんですよ。ちょっと見てください・・・
英語は難しいですよ。 English is…well…confusing! でもつまらなくない。But not boring. 面白いと思うよ。 It think language is very interesting. でも(自分が)時々混乱しちゃう。But sometimes I get confused.
正確に_ed/_ingの形容詞を使いたかったらやっぱり日本語で考えてそのまま英語に訳そうとする勉強方法をやめて、本当の勉強法 (listen-imitate-communicate)で 、自然に Real English を身に付けたほうがいいと思います。
Bob Carr
麻布十番にある英会話学校“GENIE”
無料体験レッスン随時受付中、詳しくは http://www.genie.vc にて
GENIE 英会話