There are many ways to say “yes” in both English in Japanese. Let`s practice some of the different ways to say ”yes” in English.
If you are a native speaker of English and someone asks you, “Can I sit here?” you probably won`t say, “yes.” You will probably say, “Sure!” or “Go ahead,” or you may use a combination like, “Sure, go ahead.”
Let`s look at more examples and more ways to say “yes.”
Can I…? って聞かれた場合は・・・
A) Can I eat here? B) Sure. [A) 座っていい? B) いいよ。]
A) Can I turn on the TV? B) Sure, go ahead.
A) Can I open the window? B) Go ahead
A) Can I borrow your pen? B) Sure, here you go.
A) Can I smoke here? B) Sure, I don`t mind. [“Sure, I don`t mind” means 「うん、かまわないよ」
”Here you go” は何かを渡す時に使います。 辞書で、「はい、ぞうぞ」を調べたら, “please” が出るだろうと思いますけど、「どうぞ」と言うのは 「please 」ではありません。実は、please の使い方は「どうぞ」と全然違うんですよ。 お願いする時や何かを頼むときだけに「please」を使います。 例えば、Could you please leave a comment here? (ここでコメント残してくれる?)
Could you…? って聞かれた場合は・・・
A) Could you tell me you phone number? B) Sure. It`s 090-1234-5678.
A) Could you open the window? B) Sure, no problem.
A) Could you speak more slowly. B) Okay.
The difference between “Can I…?” and “Could you…?” is…
“Can I…” is asking permission. (日本語だと「何々してもいい?」って聞くでしょう。)
and,
“Could you…” is asking a favor (お願い)。 (日本語だと「何々してくれる?」って聞くかもしれない。)
For more practice, please take Survival English 1 & 2 !!
Bob Carr http://lic-eikaiwa.blogspot.com/
GENIE 英会話